SALLY

“U Bakar sam prvi put došla povodom ovog tečaja i do završetka, kroz zadatke, naučila sam više no što znam o vlastitom gradu što mi je uistinu nevjerojatno” riječi su Kristine Stakor turističkog vodiča porijeklom iz Stubice, a s obitavalištem u Zagrebu koja je bila jedna od 16 polaznica tečaja “Vodič interpretator” završenog prošli vikendu Bakru.

Turistička zajednica Grada Bakra prva je turistička zajednica u Hrvatskoj koja je organizirala  tečaj “Vodič interpretator” i na jednom mjestu okupila 16 profesionalaca, točnije profesionalki sa svih strana Hrvatske koje su, proučavajući bakarsku baštinu, savladavale vještine intepretacijskog vođenja. Kreator tečaja, europsko udruženje profesionalaca s područja interpretacije baštine, Interpret Europe, europsko je strukovno udruženje koje okuplja 650 profesionalca iz 48 zemalja. Kroz niz tečajeva koje njihovi članovi održavaju u svojim zemljama provodi raznovrsne edukacije s ciljem što kvalitetnije interpretacije baštine, neizostavnog dijela kulturnog turizma.

MY SPIRIT

Svjesna činjenice da se svjetska baština već dugo na taj način prezentira široj publici te da je najveći adut za izlazak iz turističke izoliranosti grada Bakra upravo njegovo bogato prirodno i kulturno naslijeđe, Turistička zajednica Grada Bakra započela je suradnju s prvim interpretacijskim vodičem i trenerom u Hrvatskoj te kreatoricom tura Secret Zagreb, Ivom Sillom. Nakon uspješno realizirane interpretacijske ture “Šetnja s divicom Margaretom” na manifestaciji “Šetnja kroz povijest” u sklopu Margaretinog leta kojom je Iva Silla pokazala primjer dobre prakse na temu Frankopana i bakarske povijesti, sljedeći zajednički projekt bila je realizacija tečaja za interpretacijske vodiče “Vodič interpretator” za koji su mnogi vodiči i profesionalci iz cijele Hrvatske već dulje iskazivali interes.

Tečaj je bio popunjen u rekordnom roku i to u pretprijavi, a u Bakar su, igrom slučaja, stigle isključivo žene, mahom iskusni vodiči, vlasnice agencija, stručnjakinje za edukativni i kulturni turizam te oživljenu povijest, muzejske pedagoginje te ravnateljice kulturnih centara iz Biograda, Rovinja, Osijeka, Siska, Delnica, Jastrebarskog, Stubice, Zagreba, Cresa, Kastva i Rijeke. Sadržajna predavanja u Domu kulture “Matija Mažić” te brojne terenske zadatke i vježbe koje je pripremila trenerica Iva Silla, polaznice su pratile i odrađivale u odličnoj atmosferi ulažući veliki trud u upoznavanje i prezentiranje povijesti Bakra, njegovih priča, ali i stanovnika koji su im pak bili odlični domaćini i dragocjeni izvor informacija.

Bakranin Mladen Cvijanovic ugostio je polaznice
Predavanja u Domu kulture
Trokut interpretacije

“Sudjelujući u ovom tečaju pružena mi je mogućnost da osjetim duh ovoga grada koji sada za mene odiše nekom novom dimenzijom. Sve naučeno bit će mi itekako korisno u mom radu i već  imam ideje za konkretnu primjenu, ali i buduću suradnju s kolegicama koje sam ovdje upoznala. Tema koju je moj tim odabrao otkrila nam je lice Bakra kojim se ne može podičiti baš svaki grad od Andrije Mohorovičića i meteoroloških otkrića, Pomorske škole koja je u prošlosti imala značaj i za obrazovanje žena u ovome kraju pa sve do podmorskog tunela koji fascinira svojom inovativnošću. A to je tek nekoliko priča od svih onih, uistinu brojnih, koje Bakar, na prvi pogled, skriva. Mislim da je ovaj grad dokaz da nisu potrebne nadnaravne stvari da bi se privukla pažnja i da svaka mala i autentična priča koju otkrivaš na ulicama Bakra u tebi budi osjećaj zahvalnosti i divljenja. Sve moje kolegice na ovom tečaju prava su inspiracija, kao i naša trenerica Iva Silla koja je nam je ukazala na uistinu moćne alate kojima pomoću interpretacije baštine možemo stvarati kvalitetne veze između odredišta, posjetitelja i lokalne zajednice prenoseći univerzalne poruke” naglasila je polaznica Jesenka Ricl, muzejska pedagoginja u Muzeju Slavonije i predsjednica Hrvatskog društva kulturnog turizma iz Osijeka.

Sonja Jelušić Marić, direktorica Turističke zajednice Grada Bakra o tečaju kaže: “Turističko buđenje Bakra trenutno počiva na njegovoj baštini koju vidimo kao glavi adut za stvaranje atraktivnih turističkih proizvoda. Kao jedna od najmanjih turističkih zajednica kako brojčano tako i budžetom, u edukacijama po pitanju interpretacije baštine prepoznali smo i marketinški potencijal za promociju Bakra i stvaranje jedne nove, ljepše reputacije našeg grada. Ako znamo da je još uvijek prva asocijacija uz Bakar industrija i zagađenje, onda upravo ovakve aktivnosti koje, kroz upoznavanje bogate baštine bude emociju, mogu postati argumenti za stvaranje jednog novog dojma i onog što želimo – razloga za dolazak u našu destinaciju. Iako Bakar po pitanju uspješnosti turizma još uvijek nikome ne može biti primjer, nadam se da će ovakvo promišljanje biti poticaj većim i uspješnijim odredištima da prepoznaju značaj i mogućnosti interpretacije baštine i stvaranja kvalitetnih turističkih proizvoda temeljenih na baštini”.

“Oduševljena sam onim što je tečaj donio Bakru jer smo, proučavajući njegovu povijest u potrazi za interpretacijskim fenomenima, detektirale neke vrijednosti koje lokalni stanovnici nisu osvijestili takvima. To je upravo ono što bih željela za Gorski kotar, pogled izvana koji će mi pomoći u stvaranju kvalitetnih turističkih proizvoda te suradnju i povezivanje po pitanju interpretacije baštine.”, Jelena Holenko, turistički vodič, Gorski kotar

Jako sam sretna zbog ovo iskustva i jedva čekam širiti znanje dalje i upoznavati druge s našom baštinom. Ono što me posebno dojmilo jest činjenica da smo se toliko uživjele u interpretaciju Bakra, a ne nečega što je nama blisko i poznato. Sada zaista mogu reći da sa otvorenim umom čovjek može sve postići.”, Karla Glavočić, turistički vodič, Cres

Vjezbe scenskog nastupa

Vlasnik bakarske konobe Asim Bilajac posudio je neke od slika polaznicama za zadatke

Foto: PR

Pripremila: Stilueta

ADVENT NA GRADINI